世界が読む村上春樹~境界を越える文学〜

戻る
【スポンサーリンク】

23:36:58▶

この番組のまとめ

今や村上春樹の人気は海外にも広がっています。 そして 日本文学が 海外でどう読まれているかに詳しい…NHKのラジオ講座 「英語で読む村上春樹」の講師も務めています。 世界中で読まれている村上春樹。 村上春樹の作品に 度々 登場する「井戸」。 国境を越えて 広く世界中で読まれている村上春樹。 これほど世界中に翻訳されて読まれている 村上春樹。 この村上春樹の世界的な人気。 更に 村上春樹の作品からインスピレーションを受け村上作品に登場する主人公といとこの少年の奇妙な会話をリズムの揺らぎで表現したといいます。

そこで ちょっと疑問になるのは「何で こんなに村上春樹が 人気があるのか?」という事なんですがもちろん 日本には 他にも優れた作家 いっぱいいますし綿矢さんも 翻訳されて どんどん読まれるようになってますがそれにしても 村上の人気は本当に 断トツっていいますかね。

これまで村上春樹の作品が世界中で広く読まれ受容されているという事を見てきました。 台湾では 1980年代の半ばに村上春樹の作品が読者代表として台湾の人気俳優に贈られたのは10代の若者から高齢者まで村上作品は 台湾の幅広い世代に読まれています。 もともとジャズバーのマスターだった村上春樹に憧れ80年代の後半 台湾に瞬く間に広がった 村上春樹人気。 陳さんは 余さんから村上春樹が 台湾に初めて紹介された頃の話を聞いて♪~こちらは 台北の中心部にある…「先輩の余さんから受けた影響を下の世代にも伝えたい」。

実は韓国においても「ノルウェイの森」はすごく人気が高くてこの作品が出た事によって 韓国における現代日本文学の受容が決定的に変わったと。 村上作品の中で「ノルウェイの森」というのは「ノルウェイの森」というのはすごく他のと毛色が違うのであれが好きという事で村上春樹全体の作品が好きなのかどうか というふうな感じで一瞬 「それが 一番 好きなの?」という雰囲気になるんですけど…。

紛らわしい世界ですけど…今度は また 村上春樹の小説にも同じような内容 気持ちを村上春樹の作風から 大きな影響を受けたという作家も現れました。