タモリ倶楽部

戻る
【スポンサーリンク】

この番組のまとめ

これからは 英語だけじゃなくて中国語を話せないと国際的なタレントになれないという事で…。 自慢じゃありませんけど私ね大学でね中国語を専攻しておりました。 中国語のスピードラーニングっていわれてるんです。 ここで 中国語が全てマスターできる…。 コーテル リャンガー リャンテ。 コーテル リャンガー リャンテ。 今のがですねこのように店員がやり取りしており客は それを聞いているだけで中国語を学ぶ事ができそれでは 皆さんですね今回中国語を解説して頂く先生が餃子の王将の橋本さんでございます。

ちなみに これを正確に言うとなんなの?このまま言うとコーティエルリャングァ リャンティエ。 コーテル リャンガー リャンテ!この方がね 通りますね。 料理名を言って? じゃあ もう「コーテル」って聞こえたら店員さんたちは もう「お持ち帰りだ」っていうのをすぐわかるって事ですか?そうですね。

大正解?売り切れになったりする時にワンラ。 そして プヨは 「いらない」イーコンは「全部で」という意味で中国語では ご覧のように表記しお店では…ミンバイ!このように使われています橋本さん 頑張っていきましょう。 餃子の王将で学べる中国語続いては 料理名こちらでございます。 家庭料理ですかね?肉野菜炒めみたいなイメージなのかな?正解は?肉と玉子のいりつけですね。 ソーパイサイ 正解はなんですか?野菜炒めです。 野菜炒めですね。 野菜炒めならソーサイでいいんじゃないの?パイを抜ければ通じます。

五目… 五目麺?ウスゥミェン。 ちなみに こちらのメニュー読み方は王将用語でも本場の中国でも ほぼ同じですがせっかくなのでネイティブな発音を学びましょうホイクォアロゥ。 キクラゲが好きでね。 キクラゲの…。 玉子とキクラゲ。 なんですか?チュウドンって中華丼じゃないですか?ちょっと待ってください。 そんな 丸々なわけ… 正解は?大正解です。 大正解なんです。 我々だって言いますよチュウドンってね。 いや 中華丼としてのプライドがありますよ やっぱね。 「ROSANNA」って言ってんだろこれ。