ダーリンがホテルの骨董品展行きたいっていうので…。 ねぇ私ロッキング・チェアを欲しがってたの知ってるでしょ。 ママどうしてそうダーリンに意地悪ばかりするの?ピーナッツみたいに一度手を出しちゃうとさ…。 スティーブンスさん骨董品展のアリス・スワントンですけど例のロッキング・チェアをお望みでしたわね奥さまに。 結婚生活には盗み聞きなど許されるの?盗み聞きしない結婚生活なんてあるのかい?フンッ!あのイス手に入るんですか?売れたと思ってたのに。 下等動物はバカな義理立てするよ。
あの…今のお電話どなたからだったの?電話?あぁ今のはその…秘書の代理でね今日の予定が変わったって知らせてきただけさ。 なんだ?今日誕生日?結婚記念日?いえ別に。 何でもない日に奥さんにプレゼントするってんだから。 家具用の箱がありますのであれヘイゼルだ。 ほんとのこと言ったらプレゼントがワイフにバレちゃうし。 ヘイゼル何ウロウロしてるの?あらダーリンしばらく骨董品見に行こうと思って。 そんなこと知ってるバカモン!グレイソンさんとの約束はどうする気だもう来てるぞ!あの具合が悪くてとても会社へ行けないんだよ。
うちへ来るってさどうしてくれる何て言えばいいんだ!なにとぼけて座ってる!助ける気ないのか?もし私が人間なら笑って見物しますけどもしもし?ダーリングラディスさんからお電話よ。 ロッキング・チェアなんです。 お宅じゃ奥さんに電気ノコなんてプレゼントしないもんね。 どうして?あの…ひどいアレルギーなんですハチアレルギー体質で。 昨日見たロッキング・チェア覚えてる?うん。 電気ノコを返そうなんてするから店へ電話してな今持ってったのはスティーブンスさんから預かった家具だって言やいいんだよ。